¿Western y policiaco? Teniendo en cuenta que ya me mezclado western con mafiosos tampoco sería descabellado. Aunque no sé si el resto de foreros tiene mi gusto desquiciado por crear hibridaciones imposibles de géneros.
...
Entrando en el relato en sí. De historia lo he visto bien, directo, trepidante y honrado. No todos los relatos necesitan un giro final para funcionar.
De estilo muy correcto. Estupendas las escenas de acción, en las de "calma" el lector puede visualizar los escenarios y situaciones sin demasiados problemas. Los diálogos bien. Solo hay uno que me ha chirriado un poco.
Cuando Kate se despide de O´Donnel y le dice algo como " suerte y que no te ocurra lo mismo que a Lee y a West. Es subjetivo pero, al intentar oír la frase, no me suena natural " ese y que no te ocurra ...". En el lenguaje oral tendemos a usar frases más cortas y, muchas veces más "secas". Por otro lado, muchas veces el lector prefiere ver las cosas ( que en la comisaría se hacen coñas sobre dos polis a los que lanzaron huevos y harina) antes que el que se las expliquemos (inserto de narrador)
Yo metería un punto detrás de suerte y probaría a meter parte de la información posterior sobre lo que les ocurrió a los dos polis en el dialogo de Kate, de este modo el lector "ve" además de leerlo explicado por el narrador, que se siguen haciendo coñitas sobre los sucedido.
Improvisando a lo cutre. Cambiar un poco la secuencia de los datos y hacer algo como.
"
-Suerte. Y cuidado con los globos de agua.
Sonreí sin ganas.Habían pasado dos años desde aquello, pero incluso Kate seguía haciendo bromas con lo sucedido a Lee y a West. Veinte años de carrera a las espaldas para acabar trabajando de guaridas de tráfico porque una noche de Halloween unos niñatos les habían lanzado suficiente harina y globos de agua como para hacer un pastel. Ellos también habían respondido a una llamada de socorro".
Subjetivamente, también podría darse un par de vueltas a este párrafo.
Uno de los secuestrados era un famoso jugador de fútbol de la liga universitaria que había venido
a la ciudad para recuperarse de una lesión de rodilla. Removimos toda la ciudad durante tres meses
buscando al quarterback , pero no encontramos ni una sola pista y el caso se enfrió.
Por fin le habíamos encontrado, pero había dos problemas: que estaba poseído y que se
encontraba entre nosotros y la puerta.
No es incorrecto, pero quizá resulte algo expositivo para una situación tan tensa como la que está viviendo el prota. Se le puede dar más drama cambiando un poco el orden.
"Frank Green. Nos habíamos pasado tres meses investigando la desaparición del desparecido quaterback de la Universidad de Miskatonik y ahora lo tenía delante de mí. Pero quién podía pensar que era la mascota de una maldita bruja. Su figura tapaba casi por completo la puerta y la lesión de rodilla que lo había traído a la ciudad no aparentaba molestarle. "
Aunque, como dice el jefe, le hace falta un buen repasete, hay bastantes repeticiones subsanables. tildes interrogativas comidas y algún detalles más "técnico".
No se pone raya de cierre en las acotaciones, si no van seguidas de más dialogo.
Apodos como " el rey" . En este caso, en mayúsculas ( salvo el artículo) y redonda ( letra normal vamos) y sin comillas. Si el apodo acompañase a un nombre, iría en cursiva.